대학원

학과소개

세계 각국의 문화가 교차·융합하고 있는 오늘날 상이한 문화 간의 소통을 담당할 전문가들이 여러 분야에서 요구되고 있다. 한국 문학작품을 수준 높은 외국어로 옮기는 우수한 번역가를 비롯하여 디지털 미디어 기반의 문화콘텐츠를 창의적으로 번역하는 전문인력에 이르기까지 통번역 전문가의 역할이 문화 교류에서 더욱 중요해지고 있다. 영어영문학과에서는 통번역전공 석사과정과 박사과정 운영을 통해 번역과 통역에 대한 체계적 지식을 갖춘 전문가를 양성하고, 번역학 및 통역학 분야에서 뛰어난 연구인력을 육성하고자 한다.

전공소개

통ㆍ번역(Interpretation and Translation) 전공소개 및 교과 개요
  • 교육목표

    통ㆍ번역전공은 통역과 번역에 대한 이론적·실제적 이해를 토대로 각종 전문적인 영역에서 통역과 번역을 수행하고, 언어와 문화의 경계를 가로지르는 소통을 위한 다양한 활동들을 기획할 수 있는 전문가를 양성하는 것을 목표로 한다. 세계 각국의 문화가 교차·융합하고 있는 오늘날 상이한 언어와 문화 간에 이루어지는 소통을 담당할 전문가들이 여러 분야에서 요구되고 있다. 따라서 통ㆍ번역전공에서는 각종 전문적인 영역에서 이루어지는 異문화간의 소통에 대한 체계적인 이해를 바탕으로 통ㆍ번역에 대한 포괄적인 지식과 실천 능력을 갖춘 전문가를 배출하고자 한다.

    통ㆍ번역전공 교과과정은 언어학, 문화학, 문학, 역사학, 출판학 등 인접학문과의 학제적인 접근방식을 토대로 한다. 따라서 통ㆍ번역전공 학생들은 언어적, 문화적, 역사적, 정치적, 사회적 현상으로서의 통ㆍ번역을 탐구하고, 각종 전문적인 영역에서 이루어지는 소통의 방식과 양상에 대해 연구해 보는 한편, 한/영, 영/한 통ㆍ번역 수행을 위해 필요한 실용적·전문적인 영어 구사 능력을 함양하게 된다.

  • 졸업 후 진로

    통ㆍ번역전공을 이수한 졸업생들은 번역 전문가로 방송계, 출판계, 산업계를 비롯한 각종 분야에 진출할 수 있다. 다매체·다채널 환경에서 생성되는 많은 텍스트가 각종 주체들의 필요에 의해 번역대상 텍스트가 되면서 멀티미디어의 특성과 문화에 대한 이해를 갖춘 번역자에 대한 수요가 크게 증가하고 있다. 따라서 졸업생들은 방송, 영화, 애니메이션, 게임 등의 자막/더빙 번역전문가로 진출하거나, 기업의 웹페이지, 제품 매뉴얼 등 각종 텍스트의 번역을 담당하는 번역회사 또는 로컬라이제이션 기업에 취업할 수 있다. 또한 출판 번역가와 번역 기획자로 활동하거나 다문화 의사소통에 대한 전문적인 식견이 요구되는 각종 단체 및 기업에서 활약할 수도 있다.

    대학원에서 통역교과목을 이수한 졸업생들은 탁월한 영어 구사능력을 토대로 국제사업이 활발한 다국적기업, 공공기관, 언론계, 교육계에 진출할 수 있다. 또한 상이한 언어로 이루어지는 무역협상 등 각종 의사소통 상황에서 통역사로 활동하는 진로 모색도 가능하다

학위과정

  • 석사 학위과정
  • 박사 학위과정
  • 석ㆍ박사 통합과정

위치